Foreign Language Interpreting

 

Job Outlook

MCC Campus(s): Maple Woods
Program Coordinator: Chad Montuori, 816.604.3394
Job Preparation:Student Employment Services;
Project Hire - job bank

Interpreters and translators can expect much faster than average employment growth over the next decade. Job prospects vary by specialty.

Sample of reported job titles: Sign Language Interpreter, Interpreter, Translator, Educational Interpreter, Medical Interpreter, Paraprofessional Interpreter, Bilingual Interpreter, Conference Interpreter, Conference Translator, Court Interpreter

Base salary and job outlook

  • Median wages (2008): $18.68 hourly, $38,850 annual
  • Employment (2006): 41,000 employees
  • Projected growth (2006-2016): Much faster than average (21% or higher)
  • Projected need (2006-2016): 20,000 additional employees

Work Activities

  • Interpreting the Meaning of Information for Others - Translating or explaining what information means and how it can be used.
  • Identifying Objects, Actions, and Events - Identifying information by categorizing, estimating, recognizing differences or similarities, and detecting changes in circumstances or events.
  • Updating and Using Relevant Knowledge - Keeping up-to-date technically and applying new knowledge to your job.
  • Getting Information - Observing, receiving, and otherwise obtaining information from all relevant sources.
  • Monitor Processes, Materials, or Surroundings - Monitoring and reviewing information from materials, events, or the environment, to detect or assess problems.
  • Establishing and Maintaining Interpersonal Relationships - Developing constructive and cooperative working relationships with others, and maintaining them over time.
  • Communicating with Supervisors, Peers, or Subordinates - Providing information to supervisors, co-workers, and subordinates by telephone, in written form, e-mail, or in person.
  • Organizing, Planning, and Prioritizing Work - Developing specific goals and plans to prioritize, organize, and accomplish your work.
  • Analyzing Data or Information - Identifying the underlying principles, reasons, or facts of information by breaking down information or data into separate parts.
  • Thinking Creatively - Developing, designing, or creating new applications, ideas, relationships, systems, or products, including artistic contributions.

Tasks

  • Follow ethical codes that protect the confidentiality of information.
  • Identify and resolve conflicts related to the meanings of words, concepts, practices, or behaviors.
  • Translate messages simultaneously or consecutively into specified languages, orally or by using hand signs, maintaining message content, context, and style as much as possible.
  • Proofread, edit, and revise translated materials.
  • Check translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughout translation revisions.
  • Read written materials, such as legal documents, scientific works, or news reports, and rewrite material into specified languages.
  • Refer to reference materials, such as dictionaries, lexicons, encyclopedias, and computerized terminology banks, as needed to ensure translation accuracy.
  • Compile terminology and information to be used in translations, including technical terms such as those for legal or medical material.
  • Adapt translations to students' cognitive and grade levels, collaborating with educational team members as necessary.
  • Listen to speakers' statements to determine meanings and to prepare translations, using electronic listening systems as necessary.

Source: O*NET OnLine

 

Last Modified: 9/22/11